Перевод: с английского на русский

с русского на английский

что о том тужить

  • 1 use

    I [juːs] n
    1) употребление, применение, пользование
    - find no use for smth
    - make use of smth
    - there is no use doing smth
    2) польза, смысл

    What is the use of it? — Какая польза от этого? /Какой толк в этом?

    It is no use crying over spilt milk. — Пролитого да прожитого не воротишь. /Что о том тужить, чего не воротишь. /Что с возу упало, то пропало. /Снявши голову, по волосам не плачут

    II [juːz]
    1) употреблять, пользоваться, применять
    - use smth
    - use words
    2) только в конструкции used to do smth иметь обыкновение что-либо делать (в прошлом)

    He used to ask me a lot of questions. — Он, бывало, засыпал меня вопросами.

    There used to be a house here. — Тут когда-то стоял дом.

    We used to go to school together. — Мы когда-то учились вместе.

    USAGE:
    (1.) Конструкция used to do smth обозначает неоднократно повторявшееся действие или состояние в отдаленном прошлом, которое к настоящему моменту прекратилось. Она чаще всего употребляется в утвердительных предложениях: He used to play foot-ball when he was a boy. Он когда-то играл в футбол, когда был мальчиком (а сейчас не играет). He used to drive a car. Он, бывало, водил машину (а сейчас не водит). Вопросительные и отрицательные предложения с оборотом used to do smth образуются как со вспомогательным глаголом do, так и без него: Did you use to play football? или Used you to play football?; I did not use to go to the theatre или I used not to go to the theatre. Однако вместо отрицательной конструкции, чаще используется наречие never: I never used to smoke. Я никогда не курил. В отличие от оборота used to do smth, конструкция would do smth, имеющая сходное значение, относится только к действиям, которые неоднократно повторялись в прошлом, но не подразумевает, что позднее эти действия прекратились: On Sundays he would get up early and go for a walk. По воскресеньям он вставал рано и ходил на прогулки. (2.) Конструкция to be (to get) used to smth (to doing smth) имеет значение привыкать к чему-либо (что-либо делать): You'll soon get used to our way of life. Вы скоро привыкнете к нашему образу жизни. He is not used to getting up so early. Он не привык вставать так рано. (3.) See would, mod. v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to use - пользоваться, использовать, применяется не уточняя цели и характера использования или не учитывает то, что используется в отличие от нижеследующих глаголов, которые подчеркивают эти характеристики. To apply - применять, использовать, внедрять: It would be foolish to apply this method to our case. Использовать/применять этот метод в нашем случае просто глупо. There are several tests you can apply to fund out how old the tree is. Существет несколько тестов для определения возраста дерева. New technology is being applied to almost every industrial process. Новая технология применяется почти во всех промышленных процессах. To exercise - применять, употреблять, воспользоваться, использовать, особенно власть, влияние или авторитет: He exercises a great influence over her. Он оказывает на нее большое влияние. Many people are exercising their right to get a state pension. Многие пользуются своим правом на получение государственной пенсии. In this case you should exercise your power. В этом случае вы должны употребить свою власть. To draw on - полагаться на, воспользоваться: Journalists draw on both published and unofficial information from many different sources. Журналисты используют как опубликованные, так и неопубликованные сведения из многих источников. To utilize - эффективно использовать что-либо для достижения какой-либо цели (слово официального стиля речи): Newspaper advertizing is a means most frequently utilized by food stores. Продуктовые магазины чаще всего используют рекламу в газетах. To bring smth into play - внедрять, начать использовать, особенно если это считается эффективным: She brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted. Она пускала в ход все свое обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела. Electronic signalling is only brought into play when necessary. Электронная сигнализация включается/используется только в случае необходимости

    English-Russian combinatory dictionary > use

  • 2 what is lost is lost

    1) Общая лексика: что с возу упало, то пропало
    2) Пословица: что о том тужить, чего не воротить (дословно: Что потеряно, то потеряно)

    Универсальный англо-русский словарь > what is lost is lost

  • 3 What is lost is lost.

    <03> Что потеряно, то потеряно. Ср. Что о том тужить, чего не воротить.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > What is lost is lost.

  • 4 what is lost is lost

    посл.
    Что потеряно, то потеряно.
    ср. Что о том тужить, чего не воротить.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > what is lost is lost

  • 5 it is no use crying over spilt milk

    пролитого да прожитого не воротишь. /что о том тужить, чего не воротить. /что с возу упало, то пропало. /снявши голову, по волосам не плачут

    English-Russian combinatory dictionary > it is no use crying over spilt milk

  • 6 comfort

    ˈkʌmfət
    1. сущ.
    1) а) утешение;
    успокоение Syn: consolation, encouragement, solace б) содействие, поддержка, помощь He was accused of giving help and comfort to the enemies. ≈ Его обвинили в том, что он оказывал помощь и поддержку представителям вражеской стороны. Syn: assistance, support
    2) отдых, расслабление;
    ободрение, улучшение настроения Syn: ease, leisure, relaxation, relief, repose, rest, encouragement Ant: agitation, restlessness, unrest, nervousness
    3) комфорт;
    мн. удобства
    4) позитивный/положительный опыт
    2. гл.
    1) подбадривать, обнадеживать Syn: cheer
    2) утешать, успокаивать Syn: console утешение, поддержка;
    - this news is a great * to me эта новость - большое утешение для меня;
    - to find * in one's children находить утешение в детях;
    - my husband was a great * to me when I was ill мой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна успокоение, покой;
    отдых;
    - the * of solitude покой уединения;
    - it is a * to know that she is safe мы успокоились, узнав, что у нее все благополучно комфорт, уют;
    благополучие, хорошие условия;
    - to life in great * жить - не тужить обыкн pl удобства;
    - home *s бытовые удобства;
    - creature *s земные блага;
    - the hotel offers every modern * гостиница располагает современными удобствами (американизм) стеганое одеяло утешать, успокаивать;
    - the child ran to his mother to be *ed ребенок бросился к матери за утешением устраивать удобно;
    создавать комфорт comfort комфорт;
    pl удобства ~ отдых, покой ~ утешать;
    успокаивать ~ утешение;
    успокоение, ободрение;
    поддержка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > comfort

См. также в других словарях:

  • Что о том тужить, коли вся семья лежит? — См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что о том тужить, чего нельзя воротить? — Что о том тужить, чего нельзя воротить (или: чему нельзя пособить)? См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что о том тужить, чего нельзя воротить — Что о томъ тужить, чего нельзя воротить. Чего не воротишь, про то лучше забыть. Долгая дума, лишняя скорбь. Солью сытъ не будешь, думою горя не размыкать. Ср. Раскаяться лѣнь, сдѣлать бывшее небывшимъ невозможно. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • что о том тужить, чего нельзя воротить — Чего не воротишь, про то лучше забыть. Долгая дума, лишняя скорбь. Солью сыт не будешь, думою горя не размыкать. Ср. Раскаяться лень, сделать бывшее небывшим невозможно. Салтыков. Круглый год. 1 е апреля. Ср. Geschehene Dinge sind nicht mehr zu… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Что с возу упало, то и пропало — Что̀ съ возу упало, то и пропало. Ср. Что̀ съ возу упало, то пропало, отдайте мнѣ, по крайней мѣрѣ, мою бѣдную Дуню. А. С. Пушкинъ. Станціонный смотритель. (Повѣсти Бѣлкина.) Ср. Hin ist hin! Verloren ist verloren! G. A. Bürger. Lenore. Ср. Quod… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • что/ с возу упало, то и пропало — Ср. Что/ с возу упало, то пропало, отдайте мне, по крайней мере, мою бедную Дуню. А.С. Пушкин. Станционный смотритель. (Повести Белкина.) Ср. Hin ist hin! Verloren ist verloren! G. A. Bürger. Lenore. Ср. Quod periit, periit. Plaut. Cist. 4, 2, 36 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ — Не над горстью плачут, а над пригоршней. Одна слеза катилась, другая воротилась. Не наполним моря слезами, не утешим супостата печалью. Сколько ни жить (или: ни тужить), обо всем не перетужить. У погоста (или: на, при погосте) живучи, всех не… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ВОРОЧАТЬ — ВОРОЧАТЬ, воротить, ворачивать что или чем; поворачивать, заворачивать, оборачивать, переворачивать, сворачивать; вертеть с боку на бок, перекладывать; вращать, вертеть кругом. Ворочай с дороги. Вороти камень в яму. Вороти его назад. Лошадь… …   Толковый словарь Даля

  • ЛЕЖАТЬ — ЛЕЖАТЬ, леживать (см. также ложиться), находиться в положении по уровню, поперек отвеса, ·противоп. стоять; покоиться плашмя. Человек или животное лежит, покоясь на чем либо, растянувшись или свернувшись так, чтобы дать ногам покой, и вообще, не… …   Толковый словарь Даля

  • ПОСОБЛЯТЬ — ПОСОБЛЯТЬ, иногда посабливать, пособить кому, чему в чем, или сделать что, помогать, подспорять, дать помощи, оказать пособие, подмогу; способствовать, спопутствовать, споспешествовать, поспорить, содействовать, быть пособником, помощником.… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»